27 / miércoles – abril de 2016

Semana 18. 118/248
Montserrat.

Una traducción literal de la expresión latina “carpe diem” sería “agarra el día”, en el sentido de aprovechar la oportunidad única que ofrece el presente, una especie de exhortación a vivir el día. El creador de esta frase es el poeta latino Horacio, quien la presenta en sus Odas. El verbo capere tiene un sentido más profundo que la traducción literal. Se usaba para referirse al acto de cortar una flor que ya está abierta, o un fruto listo para comerse. Otra máxima latina afín a esta idea es “collige, virgo, rosas” que significa “recoje, joven, las rosas”, de la obra “De rosis nascentibus”, “Del nacimiento de las rosas”, atribuida a Virgilio. Carpe Diem se popularizó especialmente en la película “El club de los poetas muertos (1898) de Peter Weir.

.- Todas las Historias extra-ordinarias

.- Todos los capítulos de Tantos hombres y tan poco tiempo

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Uncategorized. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s